История блина, который докатился "комам" (или все же "комом"?) из печки в эвфемизмы

11.11.2022, 09:31
Многогранный «блин», который можно не только печь на сковороде и уплетать за обе щеки, попеременно обмакивая его то в сгущенку, то в сметанку. Но также он поможет вам выразить радость, разочарование и восторг. «Блин» отлично связывает слова в предложении и позволяет взять паузу, чтобы подумать. Как «румяному солнышку» удалось стать самым популярным рагательством с трудно определимым смыслом? Почему именно блин, а не оладушек или пирожок?
Настя Федорович
История блина, который докатился «комам» (или все же «комом»?) из печки в эвфемизмы

Как все начиналось

А ведь блин не всегда был «блином». Раньше изделие из теста называли «млинъ», от общеславянского «mъlinъ», что значит «мельница, жерново». А вот «блин» появился в процессе диссимиляции, когда два сенсорных согласных звука сталкиваются и меняются, чтобы облегчить произношение слова. Так в древнерусском слове «вельблуд» сонорный «л» уступил место «р», и в результате получился «верблюд». Со словом «млин» случилась та же история. Сонорный «м» в процессе эволюции превратился в губной «б».

Блин блинский

А ведь слово «блин» в речи используется не только для обозначения выпечки, но является ярким представителем эвфемизмов, периодически подменяя грубое и непристойное слово. Считается, что эта беда настигла «блин» в промежутке между 1960 и 1990 годами. Почему такая участь досталась именно ему — загадка. Одни лингвисты считают, что произошло это в силу созвучности с нецензурным словом, представляющим собой распутную женщину. По мнению других — это остаток от известного выражения «Блин горелый!», которое используется для обозначения неудачного, не получившегося дела.

А может просто кто-то когда-то в порыве расстройства выкрикнул «Ну, блин!», выбрасывая очередной «блин комом» в мусорное ведро. 

А вы жарите или печëте?  

Всем знакомо выражение: «Печь блины». Тогда вопрос: почему блины пекут, если их жарят на сковороде? Даже профессия человека, выпекающего блины, называется «блиноПЁК», а не «блиноЖАР».

Пробежимся по русским традициям, когда наши прабабушки и бабушки слыхом не слыхали, что такое электрическая или газовая плита. А домашних блинчиков с растопленным маслицем и со сметанкой хотелось всем. Поэтому они промазывали несоленым свиным салом толстые чугунные сковородки, заливали блинное тесто и выпекали их в печи на березовых поленьях. Так и повелось, что мы до сих пор «печем блины», даже если готовим их на плите. В литературном языке допустимо говорить и «печь блины», и «жарить блины». Но первый вариант в речи мы употребляем все же чаще. 

Первый блин «комам», или «комом»?  

Как ни старайся, но первый блин, будь он печеным, или жареным, все равно получается комом! Или «комам»? Как в нашумевшей байке, заверяющей, что правильно говорить «первый блин комáм», где комы — это медведи, которых наши предки очень чтили, поэтому каждую Масленицу (называвшуюся раньше Комоедицей) тащились в лес, чтобы отнести голодным и злым после зимней спячки животным первые блины. 

Есть ли в этом хоть доля правды? Конечно нет. Кому в голову придет рисковать жизнью только для того, чтобы покормить медведей. И почему комы — это медведи? Слово «ком» в таком значении вы не встретите ни в одном словаре. Как и пословицу «первый блин комáм». Даже в книге В.И. Даля «Пословицы русского народа», в которой можно найти казалось бы все, на страницах увековечен только «первый блин да комом». Да и большой фразеологический словарь русского языка дает поговорке следующее пояснение:

«Пословица, казалось бы, основана на чисто реальном бытовом наблюдении. Пока сковорода еще недостаточно горяча, первый блин получается «скомканным», а не лепешкой, плохо снимается со сковороды. Такая образная логика, действительно, повлияла как на современное значение пословицы, так и на ее актуальную форму».

©  Популярная Механика